miércoles, 27 de febrero de 2013


La sepultada de Antígona

La parte que yo voy a narrar del libro de Antígona es como sepultan a Antígona y toda la discusión que se tiene que tomar para dar a cabo la sepultura, esta misma empieza así:

Creonte le dice a Tiresias:
¿Te estas dando cuenta de que tus palabras están siendo dirigidas a tu mismo rey?

Tiresias le responde:
Yo sé, pues ha sido gracias a mí de la manera en que has salvado a la ciudad.

Creonte le contesta:
Eres muy hábil adivino; pero estas como una persona injusta ante toda la ciudad debido a que no haces lo que se debería de hacer por esta blasfema

Tiresias le responde:
Me vas a obligar a decir algo que yo no quería hacer y prefería habérmelo guardado en mi corazón.

Creonte le contesta:
Descúbrelo por ti mismo; pero que no sea la codicia la, que te inspire y te obligue a decirlo.

Tiresias le responde:
Ni modo que crees verdaderamente que, al hablarte de esta manera, lo hago
sólo movido por el interés y por mis propios gustos y preferencias.

Creonte le contesta:
Por ningún pensamiento que tuviera pensaría de esa manera, tenlo muy bien entendido, yo no estoy dispuesto a cambiar esta idea.

Tiresias le responde:
Pues bien, a tu vez es preciso que sepas que las ruedas rápidas del
Sol no darán, muchas vueltas sin que un heredero de tu sangre
O algún familiar tuyo pague su muerte por otra muerte o por su misma muerte; porque tú has precipitado ignominiosamente bajo tierra a un ser que vivía en su superficie y le has obligado a vivir en un sepulcro sepultada para el resto de su vida, y para empeorar la situación de todo mantienes aquí arriba un cadáver lejos de los dioses subterráneos, sin honras fúnebres y sin sepultura. Y tú no tienes ningún derecho a hacer eso; ni tú, ni ninguno de los dioses celestes y supremos: es un atropello que cometes; para eso están las Divinidades vengadoras que persiguen el crimen y a todas las personas que han cometido algo malo, como las Erinas del Hades y de los demás dioses, están al acecho para envolverte en los mismos males que tú has cometido y que te meterá en muchos problemas.

Y ahora mira si es la codicia la que inspira esta haciendo que me base en mis palabras y en todo lo que te he dicho. Se aproxima la hora en que lamentaciones de hombres y mujeres llenarán tu palacio debido a lo que has cometido.               Contra, ti se juntaran como enemigos todas las ciudades en las que las aves de anchas alas, las fieras o los perros han llevado restos despedazados de los cadáveres y un olor inmundo hasta los hogares de esos mismos muertos. Tales son los dardos que en mi cólera, ya que me has irritado, he lanzado como un arquero con la mejor puntería hacia  tu corazón apuñalándote sin piedad a la hora de una guerra, y cuyas sangrantes heridas no podrás evitar.

(Dirigiéndose a su lazarillo.)
Tú, niño, llévame a mi casa que no perderé mi tiempo con personas que son tercas y no saben obedecer ante una persona que estaba dispuesta a que se hiciera el bien y nada mas.
En cuanto a él que descargue su cólera y su ira en gentes más jóvenes que
Yo porque yo ya no estoy para este tipo de discusiones, que aprenda a mantener su lengua más tranquila, a no solo hablar sino que también pensar y a acariciar en su corazón los sentimientos más nobles que los que acaba de expresar ahora ya que estos no lo llevaran a ningún camino positivo.

(TIRESIAS y el niño se retiran. El CORO está aterrado. Silencio.)

Corifeo le dice a Creonte:

Mi rey: ese hombre se ha ido después de haber anunciado cosas
Espantosas y muy malas que creo que a ninguna persona le convendrían estas mismas, y yo he visto, desde que cambié mi pelo negro por, estos blancos que me cargo ahora, que este adivino jamás predijo a la ciudad alguna cosa en falsa o algo que no le fuera a beneficiar a la ciudad o a cualquiera de nosotros

Creonte le contesta:
También yo lo sé, y mi mente esta en un montón de confusiones porque pienso que lo debería de hacer por una parte y por otra parte tampoco lo debería de hacer porque la persona mas sabia que existe en esta ciudad me dijo estas palabras. Es duro ceder a lo que hiso Antígona; pero no lo es menos resistirse a esto mismo y después estrellarse contra la desgracia de que mas personas cometan este mismo acto.

Corifeo le dice:
Es necesario tener prudencia y pensar con calma y con la cabeza antes de hacer las cosas por lo menos pensarlas dos veces antes de hacer estas mismas debido a que hacerlo con los ojos cerrados o como mi papa me dijo (a ciegas) no te lleva a nada positivo, Creonte, hijo de Meneceo.

Creonte le contesta:
Esta discusión no estoy dispuesta a tenerla contigo Corifeo esa es una decisión que yo tendre qe tomar por mi propia parte y que yo me tendré que hacer cargo de las mismas consecuencias sean estas buenas o malas ya que esta será mi decisión y no estoy dispuesto a cambiarla así de esta manera el pueblo tendrá que respetar las reglas de esta ciudad y a aprender a obedecer las reglas de los dioses ya que esto es una blasfema total y este es el final de esta conversación Corifeo no quiero que me toques el tema otra vez.
(Creonte comienza a cabalgar al palacio para ir a sepultar a Antígona)

Adentro del Palacio:
Creonte le dice a los soldados principales del palacio:
Traigan a Antígona, yo ya e tomado mis decisiones, ya tuve mi tiempo para meditar y yo sé que estoy en lo correcto.

Los soldados le contestan a Creonte:
Si mi rey en seguida le traeremos a Antígona.

(Antígona comienza a caminar hacia Creonte y así mismo le dice):
Creonte si tu crees que esta es la manera de pagar por algo que supuestamente esta mal debido a que no le miro nada de malo enterrar a una persona menos a una persona que es cercana a uno, estoy dispuesta a pagar por las consecuencias si esa ha sido tu manera de pensar las cosas y de reponer el supuesto “error” que yo e cometido.

Creonte le contesta a Antígona:
Esta discusión no la voy a tener contigo tampoco así que en marcha que tu castigo será que te sepulten de por vida cerca de las nieblas de Hades.

Creonte le dice a los soldados:
Llévense a Antígona que en esta ciudad hay que hacerse justicia por las blasfemas que a cometido ella.

Enfrente de la tumba les dice a los soldados:
Métanla y cierren la entrada con la piedra más grande que encuentren hasta que no se pueda ver ni un rayo de luz.

(Antígona pega de gritos debido al temor que tenia)

Adentro de la tumba Antígona piensa en lo que hiso y dice:
Yo estoy seguro que la decisión de Creonte fue mala pero él no se apiadara de mi y por eso mismo tengo que pagar por lo “malo” que he hecho.





Después de muchos pensamientos pasando por su cabeza Antígona se dice a si misma:
Creonte me ha dejado aquí sola y no puedo hacer nada para salvarme la vida por lo que he hecho, aquí en esta cueva me quedare encerrada para siempre ya que no hay ninguna salida ni ninguna manera de poder escapar y estoy muy segura de que él no va a cambiar su opinión ni su decisión ya que quedaría como una persona débil ante todo el pueblo y desde este mismo día todo mundo estaría haciendo las mismas cosas que yo he hecho ya que si cambia su decisión me salvara y eso hará que los demás estén mas confiados de que lo pueden hacer y media vez él no me saque todos se dará cuenta de que si pudo sacrificar a alguien que era hasta parte de su familia el estará muy dispuesto a hacerlo con cualquier otra persona que desafíe su autoridad o que no obedezca las reglas que el rey y los dioses demandan para que todo este bien en la ciudad.

Por eso mismo he pensado que mi única salida es el suicido así me quito este sufrimiento y no me ahogo sola en mis propios pensamientos y que estos me lleven a perder la razón.



(Así mismo ella se quita su bufanda y la amarra hacia un pedazo de roca y piensa)
Esta es mi única salida de este sufrimiento y por parte sé que los dioses saben que lo que yo he hecho no fue con ninguna mala intensión sino que solo para poder darle un descanso eterno y en paz.



De esta manera Antígona se cuelga.






FIN

miércoles, 20 de febrero de 2013

2 Frases Favoritas.


Y ¿de qué muerte quieres que perezca la otra? Pagina 20 párrafo numero 6.

En esta frase Corifeo le dice a Creonte que cual va a ser el castigo de la persona que si toco el cuerpo y este mismo responde que la va a llevar por un sendero estrecho y abandonado y que la va a encerrar viva en una caverna tapada con una roca, sin el mas mínimo aliento necesario, que evite el sacrilegio y preserve de esto a la ciudad entera. Allí, implorando a Hades, el único dios al que ella adora, obtendrá quizás de él escapar a la muerte, o, cuando menos, aprenderá que rendir culto a los muertos es una cosa no indispensable.

Esta frase la escogí porque me parece que Creonte esta actuando de una manera muy drástica y se porta muy expresivo al saber que alguien esta tratando de bendecir el cuerpo y después de esto darle un entierro así como cada persona lo merece.

En esta frase se puede ver de la manera tan drástica en la que Creonte castiga a las personas por tratar de hacer algo bueno que en ese tiempo era visto como algo malo si la persona no se merecía un entierro “digno” porque no había peleado dignamente por este mismo derecho.


Sola y sin ella, ¿qué será para mí la vida? Pagina 15 párrafo numero 15

En esta frase Ismena le dice a Creonte que si enserio esta dispuesto a matar a la culpable de haber tratado de enterrar y bendecir el cuerpo a esta misma pregunta el responde: No hables más de ella, pues ya no existe. Lo cual se refiere que para el ella ya esta muerta.
Esta frase la escogí porque me pareció muy expresiva de parte de Ismena al haber tratado de ayudar a la culpable para que no tuviera ningún castigo y que si mataba a la culpable que ella estaba dispuesta a morir a la par de esta misma.

Para mi en esta frase hay una verdadera amistad y algo que muy pocas personas harían por las personas que quieren mucho.

martes, 12 de febrero de 2013

La literatura hebrea se puede dividir cronológicamente en doce periodos. La literatura hebrea antigua está compuesta por cuatro partes, por el Antiguo Testamento y los tres primeros periodos de la literatura estuvieron dedicados a la redacción de varias partes del Antiguo Testamento. En el primer periodo, que se extiende desde los primeros tiempos hasta el año 950 a.C., se escribió casi toda la parte poética del Antiguo Testamento. Entre los siglos X y VI a.C. se pusieron por escrito los libros que integran el Pentateuco o Torá, quedando así fijados unos textos que -al igual que en el resto del Antiguo Testamento- se habían venido trasmitiendo oralmente de generación en generación. Conviene recordar, no obstante, que los manuscritos más antiguos conservados son de época muy posterior. Al segundo periodo (c. 950-586 a.C.) pertenecen la mayor parte de narraciones históricas relativas a los reinos de Israel y Judá, algunos de los Salmos, y los oráculos de algunos profetas. Durante el tercer periodo (586-165 a.C.) se escribieron los libros conocidos en la Biblia hebrea como ketubim (hagiógrafos), específicamente Eclesiastés, Job, Proverbios, y gran parte de los Salmos. Muchos escritos apócrifos (deuterocanónicos según la denominación en las biblias católicas) también pertenecen a esta época y gran parte del Antiguo Testamento fue traducido del hebreo al griego por eruditos judíos residentes en Egipto.Las Características más básicas y generales de la cultura hebrea son las respectivas 8 asi como dice en el libro de texto Literatura Universal:1. La historia del pueblo de Israel se inicia con el éxodo de Egipto, que data del siguiente año, 1250 a.C., fue entonces, durante esta vida errante, que se realizo la primera unión de las diversas tribus que lo conformaron.2. El Dios Judio era, como ellos, errante, nomada y no podía fijarse o conjurarse en ningún lugar o imagen; era invisible y espiritual, omnipresente y total. Por estas cualidades, se lo concibe como el Dios único, quien reina sobre todos los hombres y recibe el nombre de Yahve o Jeovah (en el antiguo testamento).3. En la biblia aparece por primera vez una conciencia clara acerca del origen común del genero humano.4, El pueblo hebreo creo nociones que fueron fundamentales para el desarrollo de la civilización occidental. Además de la idea de un dios único, introducen la concepción teológica del pecado.5. Suponen que Dios Hizo un pacto con el pueblo hebreo, es decir, fueron elegidos como depositarios o representantes del culto de Yahvé. Razón por la que están obligados a seguir sus mandos.6. Gracias a esta misión divina, toda la historia y la vida personal tiene un significado religioso. Esto significa que todo lo que ocurre al pueblo de Israel esta ordenado por Dios.7. Los cautiverios, persecuciones y dispersiones que sufrió el pueblo Judío inspiraron la parte medular de su doctrina:a) Gracias a sus sufrimientos, los hebreros quedaron purificados con el fin de poder ser los mensajeros del Dios único y llevar a todas las naciones la nueva fe de la salvación del mundo y la redención  moral de la humanidad.b) Al mismo tiempo, tales adversidades y esta misión privilegiada determinaron en ellos una voluntad de aislamiento y una enorme rigidez en su disiplina religiosa, la que seria de una de las causas de sus conflictos con los pueblos con quienes convivieron.8. Hay que destacar la importancia del pueblo hebreo en el desenvolvimiento religioso de la humanidad. Las tres grandes religiones actuales: Judaismo, cristianismo e islamismo, basan su idea de Dios en el Antiguo Testamento.Otras 5 Caracteristicas muy importantes de la literatura hebrea:La bilia (que significa “los libros”) contiene el fundamento tanto del judaísmo como del cristianismo. Además de su enorme valor religioso, histórico, filosófico, etcétera, encontramos reunida en ella toda la tradición literaria del pueblo hebreo.La biblia esta formada por 72 libros que forman dos grupos muy distinguidos que son: el antiguo testamento y el nuevo testamento.El antiguo testamento recoge la tradición religiosa e histórica del pueblo hebreo, mientras que el Nuevo Testamento contiene los libros de carácter exclusivamente cristiano.Los hebreos tomaron de los sumerios muchas tradiciones como, por ejemplo, la creación del hombre, el diluvio, la idea del Paraiso, la Torre de Babel, asi como el estilo de sus himnos.Además de su importancia como revelación, como expresión de un pueblo y como doctrina de una fe, la biblia reúne textos de índole muy diversa, algunos de altísima calidad literaria. En ella hay textos históricos o legendarios, jurídicos, poeticos, sapiensales o de sabiduría, doctrinales, didácticos y profeticos.Este esta formado por 46 libros escritos en su mayoría, en hebreo, aunque tiene algunas partes en arameo. Podemos subdividir su contenido en tres apartados: libros históricos, profeticos y los últimos que son los libros poeticos o también llamados libros sapiensales.Los libros mas antiguos de la biblia son los cinco que se agrupan bajo el titulo general de Pentateuco (la Torah o ley) y se consideran básicamente obra de Moises:El profeta es el hombre que habla al pueblo por encargo y en nombre de Dios. Juzga los acontecimientos bajo una perspectiva divina y anuncia catigos, exhorta al arrepentimiento, anima, castiga, consuela y predice una época mesiánica ( se espera la llegada del Mesias).En estos libros se pueden encontrar:Datos históricos que están relacionados con las actividades del profeta, y que son redactados por sus discípulos. Job: en el se debate el problema del infortunio del justo.Los salmos: son variados argumentos que compendian las principales enseñanzas de la biblia sobre Dios y la moral. Verdadera cumbre de la lirica religiosa.Los proverbios: colección de sentencias o máximas.El eclesiastes: libro pesimista en el que se examina el valor de la vida y se estudia el problema del fin del hombre.El cantar de los cantares: es una alegoría que utiliza una relación amorosa entre el amado y la amada para representar el idilio entre yahve y su pueblo.El eclesciastico: su contenido moral es muy parecido al de los proverbios.Se divide en libros históricos, libros didácticos y libro profetico. El nuevo testamento esta escrito en griego y va a añadirse, ya en época cristiana, el antiguo testamento. Despues de la biblia, los hebreos continuaron una larga labor de exegesis para su interpretación. La obra mas importantes para los judíos es el Talmud, cuya autoridad entre los rabinos fue y sigue siendo tan grande como la biblia misma.

lunes, 11 de febrero de 2013

Literatura Hindú 

Poesía lírica Es principalmente poética y esencialmente oral. Las primeras obras se concibieron para ser cantadas o recitadas y de ese modo se transmitieron de generación en generación antes de ser escritas. Así, los textos conservados pueden ser varios siglos posteriores a su fecha de composición. Gran parte de la literatura es de carácter religioso, o se trata de una recreación de historias extraídas de las dos grandes epopeyas escritas en sánscrito el Ramayana y el Mahabharata y los textos mitológicos conocidos como Puranas, sus autores son a menudo desconocidos.

Periodo Vedico Es el periodo en el que se compusieron los Vedas, los textos sagrados más antiguos del Hinduismo. El intervalo temporal de ésta época es incierto. Estudios filológicos y lingüísticos indican que Rigveda, el más antiguo de los Vedas, fue compuesto aproximadamente entre los años 1700 y 1100 a.C., periodo conocido como Védico temprano. Se estima que el fin de este periodo ocurrió alrededor del año 500 a.C. La religión, el culto y la sabiduría forman la temática esencial de estos antiquísimos escritos en los que campean una elevada inspiración poética y la evocación de un mundo mágico poblado de genios y demonios que cercan de un modo invisible al hombre. 

Datos Importantes En 1798 se imprimió en Roma (Italia) el primer capítulo del Amara-kosha con letras tamiles. En 1808 se imprimió en Serampore (India) la primera edición de la obra completa, con notas en ingles. En 1831 se imprimió en Calcuta (India) el texto en sánscrito. En 1839 se imprimió en París (Francia) una traducción al francés de A. L. A. Loiseleur Deslongchamps. En 1927 se imprimió la 4.ª edición del texto recopilado por Louie Rice en idioma canarés

La Epica Es un género literario en el cual el autor presenta hechos legendarios, elementos imaginarios y que generalmente quiere hacerse pasar por verdaderos o basados en la verdad o lo cierto. 

La Epopeya Es un subgénero épico, escrito la mayor parte de las veces en verso largo ó prosa, consiste en la narración extensa de acciones trascendentales o dignas de memoria para un pueblo en torno a la figura de un héroe. 

El Mahabartha En español significa “la gran india”, y es la epopeya más extensa de toda la literatura universal Aproximadamente ocho veces mayor que la Odisea y la Ilíada juntas. Se le atribuye a Vyasa, aunque esto es más que todo simbólico ya que esta se compone por la lenta acumulación a lo largo de tres siglos, de leyendas y tradiciones. Se encuentra escrita en transcrito. 

El Bhagavad-Gita Bhagavad-Gita Significa cántico del bienaventurado y fue escrito alrededor del año 300 a.C. Este texto está contenido en el Mahabharata y es considerado una guía breve de la filosofía hindú, junto con el Upanishadas. Su contenido es la conversación entre Krisná y Áryuna en el campo de batalla en los instantes previos al inicio de la guerra de Kurukshetra. Respondiendo a la confusión y el dilema moral de Áryuna, Krisná explica a éste sus deberes como guerrero y príncipe, haciéndolo con ejemplos y analogías de doctrinas. Después Krisná revela su identidad como “el mismo dios”. 

El Ramayana Es menos extenso que el Mahabharata (este consta de 24 mil versos) y está escrito en su forma primitiva por un poeta llamado Valmiki, que también recoge toda suerte de leyendas y de conocimientos teológicos y filosóficos. Aquí se narra las hazañas de Ramachandra —que esto es lo que significa Ramayana—, rey de valor extraordinario que libra a la India de amenazas y falsos gobernantes.

Kalidasa Fue un poeta y dramaturgo indio hinduista, que floreció aproximadamente en el siglo VI de nuestra era. El dato más relevante para ubicar cronológicamente a Kalidás es que él es mencionado como uno de los nava-ratna (‘nueve joyas’) de la corte del rey Vikramaditia. Entre esos nueve sabios se cuenta el astrónomo Varaja Mijira, quien vivió entre el 505 y el 587 d. C. Un candidato a ser el rey Vikramaditia es Chandragupta II Vikramaditia, emperador del Imperio gupta, pero éste reinó en Uyyain entre el 375 y 415 d. C., o sea, un siglo antes del nacimiento de Varaja Mijira. Habría vivido Kalidasa es dado por la primera vez que se lo menciona existente en la India, en el Prashasti del año 634 en el templo de Aihole , que tiene una referencia acerca del talento de Kalidás. Los poemas de Kalidás sugieren que era un brahmán. .Según sus propios dichos, en su juventud había sido conocido por su belleza, que hizo que una princesa llamada Vidiottama pidiera casarse con él. Kalidasa había crecido sin mucha educación, y la princesa era extremadamente erudita, y empezó a avergonzarse de la ignorancia y tosquedad de su esposo. El nombre de Kalidasa (sirviente de la diosa Kali, siendo kali: ‘la negra’, y dasá: ‘esclavo’) podría ser un seudónimo basado en la devoción que sentía el poeta por su diosa adorable. Se desconoce el nombre original de Kalidás. 

Jayadeva Dos himnos compuestos por Jayadeva se han incorporado en el Guru Granth Sahib, el libro sagrado de la religión sij. Aunque no está claro cómo estos himnos medievales Oriya encontrado su camino a la religión Sikh, hay registros que narran cómo el trabajo de Jayadeva tenido una profunda influencia en Guru Nanak durante su visita a Puri. El ilustre poeta también institucionalizó el sistema devadasi en Oriya templos. Devadasis eran bailarinas especialmente dedicados a la deidad del templo, y como consecuencia de las obras del gran poeta, templos Oriya comenzó a incorporar una natamandira separado o una sala de baile, dentro de sus recintos para espectáculos Odissi. 

Amara Simja Fue un gramático sánscrito y poeta indio, cuya historia personal se desconoce. Se dice que fue uno de los nava-ratnas (nueve joyas) que adornaban la corte del rey Vikrama-Aditia, quien según la evidencia de Hsuan Tsang es el rey Chandragupta II Vikramaditia, que reinó entre el 375 y el 415. El Amara-kosha es un glosario de raíces en idioma sánscrito, dividido en tres libros, por lo que es llamado también Tri-khanda . También es conocido como Nama-linga-anushasana. Contiene 10.000 palabras repartidas en 25 sargas y Tri-khanda (‘tres capítulos’). Está compuesto al igual que otras obras de su clase con rima y métrica, para ayudar a memorizarlo.